На връщане имаше експлозия на газ. Трима души загинаха.
Stavte se cestou ven za paní Hudsonovou, ať se cítí zúčastněně.
Посети мисис Хъдсън като излизаш, обича да се чувства сякаш участва.
Cestou ven necháte klíč na stejném místě, kde jste ho našel.
Когато излизаш остави ключа, където го намери.
Cestou ven si vemte nějaké pěkné maso.
И хапни малко свястно месо на излизане.
Cestou ven, jsem se zastavila na sesterně a řekla jim, že jsem mu dala sedativa a odpočívá a aby ho za půl hodiny zkontrolovali.
На излизане, спрях сестрата и и казах че съм го упоила и че си почива и да го проверява на всеки 30 мин.
Určitě nechceš, abych je cestou ven do něčeho strčil?
Сигурна ли си, че не искаш да ги ударя с нещо докато излизам?
Trochu ti spálit prdel cestou ven.
Да ти поизгори задника като излиза.
Co myslíš tou jedinou bezpečnou cestou ven?
Как така това е единственият безопасен изход?
Právě teď jsou tyhle dveře jedinou cestou ven nebo dovnitř.
Сега може да се влиза и излиза само през тези.
Doufám, že nějakou máš, protože cestou ven jednoho zastřelil.
Дано да имаш план, защото простреля човек, докато бягаше.
Jedinou cestou ven je dokončit, co jsme začali.
Единственият изход е да завършиш започнатото.
Ale ty... tobě dám mapu s cestou ven z týhle sračky, ve který teď jsme.
Но ти... На теб ще дам карта, за да се измъкнеш от лайната, в които си.
Znovu mě zahnala do kouta s jedinou cestou ven... tou její.
Тя пак ме притисна в стената само с един избор- нейния.
A žádné nevidělo Jakea, jak zemřel cestou ven?
И никое не го е видяло да умира?
Podívejte, mohli jsme vzít nějaké z jeho věcí cestou ven, ale nevzali jsme je, chlape.
Можехме да вземем туй-онуй от къщата, но не го направихме.
Ať si vaše chlouby neskřípnete cestou ven ve dveřích.
Не позволявайте на вратата да ви удари в пенисите на излизане.
Milujete, že je vaší cestou ven.
Обичаш, че тя е твоя път навън.
Chceš, abych poslal jednu z nich k tobě, cestou ven?
Искаш ли да им кажа да дойдат?
A odkud by věděl, že ve škole je skříňka, která vede k útesu, který je cestou ven z Chester 's Mill a že musíme skočit?
И откъде ще знае, че шкафчето в училище води до скала, която е изхода от Честърс Мил и трябва да скочи?
Řeknou-li nám, že je Melanie v Zenithu, znamená to, že je ten kráter cestou ven.
Ако Хрътките ни кажете че Мелани Г и в Зенит, това означава, че кратера -те ни изход.
Cestou ven se jí tam musel dostat kousek kulky.
Парче от куршум е рикоширало към нея.
Vyprovoď se sama, a naber si jakékoli jídlo, jaké najdeš v kuchyni cestou ven.
Върви си. Можеш да си вземеш от храната, която намериш в кухнята по пътя.
Jestli tě cestou ven někdo zastaví, jsi můj konzultant.
Ако някой ни спре по пътя ти си ми кибер консултант.
Cestou ven je vezmu i od ostatních.
Ще прибера другите двама като тръгна.
A pak ho tu nechal zamčeného jen s jednou cestou ven.
И тогава той го е оставил заключен тук само с един изход.
A cestou ven prosím vyřiďte Leonardovi, že má padáka.
И на излизане, кажи на Леонард, че е уволнен.
Cestou ven byl Amos okolnostmi přinucen zabít Millerova kamaráda.
На излизане Еймъс беше принуден да убие приятел на Милър.
Zrovna odešly ty dvě nové, musely cestou ven nějak zamknout.
Новодошлите тъкмо си тръгнаха. Сигурно те са я заключили на излизане.
Místo toho, abych se vám vysmál do tváře, vysměju se vám cestou ven.
Вместо да ти се изсмея в лицето, ще се самоизпратя.
Můžete na sobě provést neobvyklý experiment - přemýšlejte o tom, že jste si svlékli spodky, což znamená, že nemáte kam jít a jedinou cestou ven je užít si tento proces.
Можете да проведете необичаен експеримент върху себе си - помислете за факта, че сте свалили гащите си, което означава, че няма къде да отидете и единственият изход е да се насладите на процеса.
Naštěstí plastická chirurgie už není jedinou cestou ven.
За щастие пластичната хирургия вече не е единственият изход.
0.88863110542297s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?